O水准考试网

O-level考试英文版成语之杯弓蛇影

  近年来新加坡成为热门的留学国家,为了更好的帮助学生通过O-level考试,课窝O-level小编准备了O-level真题等内容,为了提高大家的英语水平,顺利的出国留学,今天课窝O-level老师给大家带来英文版的成语。


O-level考试英文版成语之杯弓蛇影.jpg


  今天要讲的两个成语是杯弓蛇影和悲欢离合。

  杯弓蛇影

  拼音:

  bēi gōng shé yǐng

  解释:

  将映在酒杯里的弓影误认为蛇。比喻因疑神疑鬼而引起恐惧。

  出处:

  汉·应劭《风俗通义·世间多有见怪惊怖以自伤者》:“时北壁上有悬赤弩照于杯,形如蛇。宣畏恶之,然不敢不饮。”

  典故:

  乐广在河南任职期间有一位亲密好友,但是自上一次分别后久久不再前来做客,乐广于是问其原因。友人回答说:“上次来你家喝酒,刚端起杯子准备喝却看见杯中有一条蛇,喝过就后回家就得了重病。”乐广看见厅堂墙壁上挂着一张弓,乐广猜想朋友在杯中看到的大概是弓的影子。于是,乐广又请来朋友喝酒,对朋友说,“你是否在杯中又看到了什么?”朋友回答说:“又看到了上次的蛇。”乐广把其中原因告诉朋友,朋友豁然开朗,重病也消失不见了。

  翻译:

  故事中,让朋友惊恐不已的其实不是真正的蛇,而是自己幻想出来的,被自己的幻想吓倒,翻译成英语是:scare oneself by one’s own imagination

  这种担忧简直就是杯弓蛇影。

  To give such worries a thought is indeed to scare yourself by your own imagination.

  杯弓蛇影还可以是一种过度怀疑而产生的恐惧,可以用a false alarm或者self-created suspicion来表达。

  这种威胁如同杯弓蛇影,不会对我们造成实质的伤害。

  Such threats are false alarms, which will do no real harm to us.或者Such threats are self-created suspicions, which will do no real harm to us.

  悲欢离合

  拼音:

  bēi huān lí hé

  解释:

  悲伤、欢乐、离散、聚会。泛指生活中经历的各种境遇和由此产生的各种心情。

  出处:

  宋·苏轼《水调歌头》词:“人有悲欢离合,月有阴睛阳缺,此事古难全。”

  典故:

  北宋文学家苏轼有一个弟弟名叫苏辙,兄弟二人感情深厚。两人同时考取进士步入仕途,却分隔两地,聚少离多。一年中秋团圆夜,苏轼感慨自己已与胞弟六年未见,便作了《水调歌头》一词,以表达对弟弟的思念之情。词中“人有悲欢离合,月有阴睛阳缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。”一句广为流传。

  翻译:

  从字面看来,悲欢离合表示的是在分别时感到伤感,在重聚时感到欣喜。因此,可以直译为grief at separation and joy in union或者是the sorrows and joys of partings and gatherings

  离家上大学,我不得不体验这些悲欢离合。

  Leaving home for college, I have to experience grieves at separation and joys in union.或者Leaving home for college, I have to experience the sorrows and joys of partings and gatherings.

  但是,悲欢离合在现在的运用中已经不仅仅局限于与亲朋团聚、分别所产生的情感,还可以表达在生活中经历的各种境遇以及由此产生的各种情绪,表意更加的丰富。在英语中,可以用ups and downs表达生活中的顺境与逆境。放到句子中我们可以这样说:

  无论何时想起这本小说,其中的悲欢离合仍然可以感动着她。

  She is still moved by the ups and downs, sorrows and joys in the novel whenever she thinks of it.

  关注课窝O-level,这里有新鲜的考试资讯为你实时推送,想了解更多有关O-level考试报名相关问题的同学们可以咨询我们哦。


联系电话

400 850 6500 (中国大陆)
(+65) 6909 5716 (新加坡)

媒体平台
课窝教育微信公众号
课窝教育微信客服

考试小助手

客服微信

课窝教育微信公众号

客服微信

课窝教育微信客服